Posts Tagged ‘english to french translation’

What The Future Holds For Human Translators?

Tuesday, April 7th, 2009

pnbanner

The Future of Human Translators

With ever more sophisticated machine translation tools available, will human translators be rendered obsolete in the near future?

Issues for Translation Services

There are a number of issues that come to light with the increasing need for translation services in the modern commercial world. Or, put more specifically: the need for quality translation services in the modern commercial world. This issue has been highlighted, in part, by the advent, development and popularity of machine translation on the internet.

Machine Translator Advantages

A debate has sparked up around the question of whether we will actually need human translators in the near future. Online, automated and most often free, machine translation tools are seen as a marvel of modern technology; a time saving shortcut to translating text.

Why Machine Translation will never be as Effective as Human Translation

High levels of economic migration to the UK over the past few years drew attention to a real need for language services. Of course, it would be far simpler and more cost effective for a stretched public sector organisation to rely solely on machine translation, but there is a very good reason why this doesn’t happen. The fact remains that, in many cases, machine translation fails due to its inability to take into account contextual issues and cultural nuances. The issue then spreads globally as we begin to see the new challenges faced by the web as we head into a more diverse information age.

Increased Web Usage Around the World

For an example of this we can look towards Asia where, in recent years, we have seen massive increases in the number of web users across the continent. And, according to many sources, China has now overtaken the US in its number of internet users; with a reported 253 million people with web access. This fact is made more pertinent when you consider that there are significantly fewer sites available in Chinese than in English.

Expansion of the Internet

If we look towards the expansion of the web, we see the demand for information in languages other than English escalate. Particularly when economically emergent nations add new users and therefore new voices and perspectives to the medium, changing the texture and flavour of the web.

Why Human Translation Is Essential in the Current Times

All this points to the need for information to be made available to the portion of the world community that will benefit most by gaining access to it. Of course, to make this information available you will need good quality translation so that your audience will understand essence and the context of what is being said. In cases like these, machine translation would be practically useless. As need increases, so does the requirement to fulfil that need.

Why Translation Services Will Always Grow

It is not improbable to consider the prospect that translation services will continue to flourish as more and more organisations begin to realise just how valuable it is to offer multilingual content and/or media to their audiences.

Intergration Among Existing and Emerging Communities

Back in the UK, many government initiatives have been put into place to promote integration among existing and emerging communities. Literature, road signage and local government web content have all been revised and republished in languages other than English. And, like the world community, this requirement is constantly evolving in terms of scale and complexity.

Prestige Network

Translation Services

  • Share/Bookmark

Offer to Fabio Capello

Friday, April 3rd, 2009

Fabio Capello Offered Interpreting Services
Prestige Network, the language specialist, has offered Fabio Capello the services of one of its English/Italian interpreters for tomorrow evening’s England game at Wembley.

World Cup Qualifier
Business Development Manager, Colin Dudley, said: “The 2010 World Cup Qualifier against Ukraine is a very important match and the whole team here at Prestige Network are keen football fans. Providing an interpreter for Fabio Capello’s pre-match or half-time pep talk is the very least we can do.”Colin went on to comment: “Fabio is doing a wonderful job and we all want the England team to continue to do well under his management.  Providing an interpreter to help communicate any last minute stratagies is our contribution to the side.”

Challenging Game For England?
The Ukraine team is ranked 14th in the world and is undefeated in Group Six, so might be the most challenging game the England squad has faced so far in the qualifiers. The match kicks off at 8.00pm on Wednesday 1 April.

Former Chelsea Boss Offered A Role At Prestige Network
The company offered Jose Mourinho a job back in 2007 after he left Chelsea – they found out he had worked as an interpreter for Bobby Robson, the former England manager, in 1992 before he took on various coaching positions.

  • Share/Bookmark