There are many tools that can provide a ‘quick and dirty’ translation out there these days but when accuracy matters there’s still no substitue for Profesional Translation Services. For example you wouldn’t want to see some of the following mistakes on your business’s marketing materials! Not everyone gets it right – here are a few random examples.
Sign at a Chinese Zoo: Please don’t hurt the animals while teasing them
“To Take Notice of Safe; The Slippery are Very Crafty”. – a road sign on Beijing’s Avenue of Eternal Peace
“Our wines leave you nothing to hope for.” -on a Swiss restaurant menu
“Please take advantage of the chambermaids” – on a Romainian hotel brochure.
“If you consider our help impolite, you should see the manager.” -sign in an Athens hotel.
“We take your bags and send them in all directions.” – on a sign at a Scandinavian airport
And of course the classic:
“Please leave your values at the front desk.”
-sign in a hotel in Paris.
Tags: business translation, language translation, language translation services, professional translation
On a car rental brochure in Tokyo “When passenger of foot heave in sight, tootle the horn. Trumpet him melodiously at first, but if he still obstacles your passage then tootle him with vigor.”